поэзия фанов R&J 2

Дата 29.08.2004 23:52:05 | Раздел: поэзия фанов




Верона
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор Ю. Гирс)

Граф:

Вы те, кого не удивить
И без забот устали жить
Тогда вам стоит пожелать
В Вероне побывать

Вы те, кто верит только в то,
Что человек творит добро
Тогда вам стоит, может быть
Верону посетить!

Конечно здесь не рай земной
И кажется, что весь мир такой.
Эй! Вы, зевак всезнающих толпа
Добро пожаловать сюда.

Вот вы Вероне, вы в той Вероне !
Где льется кровь и блеск мечей
Нам озаряет мрак ночей.
Здесь все решают две семьи
И здесь не властны короли.
Монтеки, Капуллети ли ?
Свой выбор сделайте же вы !
О, этот город, прекрасный город !
Где ненависть нашла приют,
И жить спокойно не дают.
Конечно, здесь сады цветут,
Конечно, женщин любят тут
И мы живем как в райском сне
Но лишь(вот) душа горит в огне !
Вот вы Вероне !

Вы те, кто дружбе доверял
И тайны сердца открывал
Держите все в секрете тут
В Вероне так живут !

Богами мы одарены
Они на милости щедры
В своей короне каждый тут
В Вероне так живут !

Конечно здесь не рай земной
И кажется, что весь мир такой
Эй ! Вы зевак всезнающих толпа
Добро пожаловать сюда !

Верона ! Верона !
Вот вы в Вероне !


ВЕРОНА
(Р.Коччиант - Л.Пламондон, русский текст Александра Косенко)

Вы, повидавшие весь мир, -
Вы прочитали сотни книг.
Чем теперь вас удивить?
Пожалуйте в Верону!

Для вас всяк человек хорош,
Который складно вам поёт.
Таких немало здесь найдёшь,
Пожалуйте в Верону!

Конечно, здесь всё, как везде,
Не хуже люди и не лучше.
Эй, вас, что привело сюда?
Нелепый случай иль беда?

Вы в Вероне! Прекрасный город,
Где убивает друга друг,
Все ненавидят всех вокруг.
Нет власти добрых королей -
Законы мести двух семей.
Из двух зол выберешь одно,
здесь за тебя всё решено…

Вы - в Вероне, всё в той Вероне,
Где ядом ненависти кровь
Месть отравляет вновь и вновь.
Да, наших жён прекрасней нет,
Сады одеты в белый цвет.
Живём мы как в земном раю,
Но наши души все в аду...

Вы в Вероне…

Вы все, конечно, влюблены,
В вас тоже кто-нибудь влюблён.
Но не уверен здесь ни в ком
Никто, у нас в Вероне

Мы, верно, благословлены,
И доживём до седины.
У каждого своя корона –
Вот так у нас в Вероне…

Конечно, здесь всё, как везде,
Не хуже люди и не лучше.
Эй, вас, что привело сюда?
Нелепый случай иль беда?

Вы в Вероне! Прекрасный город,
Где убивает друга друг,
Все ненавидят всех вокруг.
Нет власти добрых королей -
Законы мести двух семей.
Из двух зол выберешь одно,
здесь за тебя всё решено…

Вы - в Вероне, всё в той Вероне,
Где ядом ненависти кровь
Месть отравляет вновь и вновь.
Да, наших жён прекрасней нет,
Сады одеты в белый цвет.
Живём мы как в земном раю,
Но наши души все в аду...

Вы в Вероне!



Верона
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор К. Сухомлинов)

Граф:
Вы, кто объехали весь свет,
Ничего для вас нового нет,
Кто привык все видеть сам -
Верона рада вам!
Вы, кто считает, что людей
Искусство делает светлей,
Кто верит нотам и стихам -
Верона рада вам!

Рефрен:
Увы, от вас мы между тем
Не отличаемся ничем.
Эй, кто б вы ни были сейчас,
Наш город примет вас!

Вы в Вероне, да, Вы в Вероне,
Где власть над всем имеет злость,
Но не считайте, что вы гость,
Вам две враждующих семьи
Доверят тайны все свои.
За вас уже все решено -
Вы нынче с ними заодно.

Вы в Вероне, да, Вы в Вероне.
Здесь каждой жизни грош цена,
В цене лишь ненависть одна.
Она как яд для наших вен.
И, будь наш край благословен,
Верона, словно райский сад,
Но этот рай похож на ад.
Вы в Вероне.

"Вы, кто цветные видит сны,
Когда немного влюблены,
Здесь не судите по словам" -
Верона скажет вам.

"И так у нас заведено -
К нам смерть приходит тоже, но
Не к молодым, хвала богам" -
Верона скажет вам.

<Рефрен>
<Рефрен>



Фебюс
(Ж. Пресгурвик, русский текст Владимира Шмелева)

Капулетти:

Бог видит все, Бог видит нас, очнитесь Вы
В наших домах повсюду яд, там яд вражды
Вражда, Вражда
Как змея в душах Ваших
Вражда, Вражда
Нас заставляет судить
Вражда, Вражда
Она горит в ваших душах
Вражда, Вражда
несчастны Вы от вражды
Всю жизнь вражда?

Монтеки:
Сознаюсь Я, что неприязнь - чувство для Вас
В городе том! Столько вражды, зачем любовь?
Вражда, Вражда
Во имя сына и отца
Вражда, Вражда
объединяет нас!

Вражда, Вражда
Она кураж заменит трусам
Вражда, Вражда
Сестра любви, что внутри нас

Капутетти & Монтеки
Я проклинаю Вас
Чтоб слышать Вас
Вы отвергаете радостей дни
И это только ради вражды
И это только Ради вражды?

Очнитесь Вы, она идет,
Вражда - Путана опутала все
Очнитесь Вы, Вы больше никто
Вы просто куклы в руках ее

Кто столько долго ее терпел?
Как много жизней она взяла!
Она пришла остаться навек,
Послушайте нас-матерей
Вражда, Вражда



Короли мира
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор Ю. Гирс)

Ромео, Бенволио, Меркуцио:

Ромео:
Там наверху живут короли
Миром своим вполне довольны они.
Им не понять, как живем внизу мы,
Не знают они, что здесь мы короли.

Бенволио:
Там наверху живут короли
И что хотят, все имеют они
Но в замках прекрасных их скуки приют
Нам же внизу гимн веселья поют

Хор припев:
Для чего мы на земле живем
И ночь за ночью, день за днем
Друг друга любим и не ждем,
Что жизнь мы лучшую найдем.
Как ветер время улетит
И юность наша пробежит
Мораль и совесть ерунда
А наша жизнь лишь шутка (Для..)

Меркуцио:
Вы короли, боитесь всего
Вам не понять где добро, а где зло
Вы опасаетесь даже Любви
От меча своего и погибнете вы

Ромео, Бенволио:
Там наверху живут короли
За место под солнцем воюют они
Нас не касаются цели войны
Не участники мы королевской игры

Ромео, Бенволио и Меркуцио:
Припев:.
Для чего мы на земле живем
И ночь за ночью, день за днем
Друг друга любим и не ждем,
Что жизнь мы лучшую найдем.
Как ветер время улетит
И юность наша пробежит
Мораль и совесть ерунда
А наша жизнь лишь шутка (Для..)

{au Refrain}...



Смерть Джульеты
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор Ю. Гирс)

Джульетта:
Зачем мне молодость моя
Раз в мире больше нет тебя ?
Имею право выбирать я
Остаться жить иль умирать
О, не пытайтесь нас понять
Так много в этой жизни зла
Горел Любви костер так ярко
Теперь все пепел и зола
Я умру любя
Я умру любя.

Ромео, Ромео
Как жизнь вдруг опустела
Ромео, любимый
Погас последний солнца свет
Не целовать тебя мне, нет
Ромео, Ромео
Сейчас мы будем вместе
Ромео, любимый
И новая взойдет заря
Тебе не целовать меня !

Быть может больно будет вам
Моим родным, моим друзьям
Но ваша ненависть сильнее
И только смерть осталась нам
Я умру любя
Я умру любя

Ромео, Ромео
Как жизнь вдруг опустела
Ромео, любимый
Погас последний солнца свет
Не целовать тебя мне, нет
Ромео, Ромео
Сейчас мы будем вместе
Ромео, любимый
И новая взойдет заря
Тебе не целовать меня !


AIMER
(Жерар Пресгурвик - версия Ю. Гирс)

Ромео и Джульетта :

Ромео:
Любишь, сбылись желанья
Любишь и в час свиданья
Как птица душа в полет стремится,
Когда ты любишь !

Джульетта:
Любишь, все замирает
Любишь, и как, сгорая
Остаться живым в пожаре страсти
Когда ты любишь ?

Ромео и Джульетта:
Любишь, сильней нет чувства
Знаем, что безрассудство
Любишь и сердце бьется
Любишь и страх уйдет сам

Ромео, Джульетта и Хор:
Любишь, сбылись желанья
Любишь и в час свиданья
Как птица душа в полет стремится,
Когда ты любишь !

Любишь, все замирает
Любишь, и как, сгорая
Остаться живым в пожаре страсти
Когда ты любишь ?

Джульетта и Хор:
Любишь - как наваждение
Любишь - судьбы сплетенье
И знаешь, что в жизни миг лишь счастлив
Когда ты любишь !

Ромео и Хор:
Любишь, сбылись желанья
Любишь и в час свиданья
Как птица душа в полет стремится,
Когда ты любишь !

Любишь…


Я боюсь
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор К. Сухомлинов)

Граф:
Мои друзья, вас ближе нет,
Я прошу мне дать ответ -
Вы, прожигая жизнь подчас,
О смерти думали хоть раз?
И пусть пока смешно до слез,
Что я скажу, принять всерьез,
Но только вам, мои друзья,
Могу признаться в том, что я

Боюсь, боюсь,
Что частью вечной тьмы
Наутро станем мы,
Что заветная звезда
Ведет нас в никуда.
Боюсь.
Боюсь, боюсь,
Боюсь, боюсь,
Что близок страшный час,
Что в новом дне не будет нас.
И наши голоса
Развеют небеса.

Мои друзья, вас, как меня,
Плоды запретные пьянят.
И вы их пьете сок, пока
Не станет сладость их горька.
Кипит в вас молодости блажь.
Я с вами рос, я сверстник ваш,
Так почему лишь я один
Своим предчувствием томим?

Боюсь, боюсь
То ли близости беды,
То ли слепоты вражды.
Боюсь, что жизнь хрупка
И оттого легка.
Боюсь.
Боюсь, боюсь, о, боюсь,
Что Бог нам не простит
И за беспечность отомстит -
Что высока цена,
И нам платить сполна.

Боюсь, боюсь
То ли близости беды,
То ли слепоты вражды
Боюсь, боюсь, боюсь, боюсь.
Что заветная звезда
Ведет нас в никуда.
Боюсь, боюсь.

Сайт К. Сухомлинова www.place-de-greve.narod.ru


Моей вины здесь нет
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор Дарья Язева)

Тибальт:
Воспоминания прекрасны
Когда они придуманы
Но все сложнее в жизни у меня
Презренье, ненависть - вот чей сын я.

Надели шоры мне и был приказ
Ты будешь враждовать, ведь ты один из нас
Так в тени чувств и вырос я
Что были столь темны, столь мрачны для меня.

Всегда, всегда один я
Всегда, так одинок я

Моей вины здесь нет
Моей вины здесь нет
Меня вы видите таким
Каким семьей воспитан был

Моей вины здесь нет
Моей вины здесь нет
Марионеткой жалкой стал
В руках родительских Тибальт

Моей вины здесь нет
Так не смотрите на меня
Моей вины здесь нет
Судьбу свою не выбирал

Я сын жестокости и зла
В игре их пешка я
Моей вины здесь нет, о
Нет, нет, нет

Моей вины здесь нет,
Так не смотрите на меня
Моей вины здесь нет
Судьбу свою не выбирал

Я сын жестокости и зла
В игре их пешка я

Воспоминания прекрасны
Когда они придуманы
Но все сложнее в жизни у меня
Презренье, ненависть - вот чей сын я


Дуэль
(Жерар Пресгурвик, русский текст - автор Оксана Полторацкая)

Меркуцио:
Тибальт, Тибальт,
Сейчас умрешь. В последний раз смех издаёшь!
В мире большом для двоих места нет
- давай-ка решим мы, кому на тот свет!
Противный твой взгляд для брезгливых, как Рок. Всё
Всё в тебе - один лишь порок.
Тибальт, «прощай» скажи миру, щенок!


Тибальт:
Ха-ха-ха!
Скажу «прощай» только тебе, трусливый душок в пустой голове!
Ты словно пропитая печень поэта, недолго ещё тебе гнить в мире этом!
Но пришёл конец вражде – ты вывел меня
И заплатишь вдвойне.
Меркуцьо, в аду ты сгоришь!


Ромео:
Перестаньте сейчас же! Сошли вы с ума!
Нарушать наш закон, где нашли вы права?!
Бросьте меч!


Хор:
Жизнь, её дал нам Бог,
Чтоб человек счастливым быть мог.
Жизнь – не убивать, не воровать, не ревновать.
Жить – любимыми стать и добрыми стать.
И всем помогать, людей уважать!


Ромео:
Для тех, кто вас ждёт – любимая, мать
Оставьте вражду и страсть убивать.
Жить со всеми в мире!
Вы не на турнире!


Хор:
Жизнь, её дал Бог,
Чтоб человек счастливым быть мог.
Жизнь – не убивать, не воровать, не ревновать.
Жизнь не отнимать, и просто так
Не отдавать!


Ромео:
Перестаньте сейчас же! Сошли вы с ума! Нет!
Дождитесь Её, смерть придёт к вам сама!
Ошибка фатальна, не делайте зла! О! Нет! О!


Меркуцио:
Не остановишь ты нас всё-равно.
Ведь мы ненавидим друг-друга давно!
Он, грязный пёс, чья будка- грязь.
Червяк! Его убью сейчас!


Тибальт:
Зачем ты здесь?
Ты кто, король? Нет!
Твои ученья не для нас! Твой, негодяй, труслив рассказ.
Встречайте оба смертный час!
Шутов любили играть вы, но жизнь – она не театр!


Хор:
Жизнь, её дал Бог,
Чтоб человек счастливым быть мог.
Жизнь – не убивать, не воровать, не ревновать.
Жить – любимыми стать и добрыми стать.
И всем помогать, людей уважать!
Жить, жить, жить!



Вот он, тот, кого я ждала
Il est celui que je voulais

(Автор музыки: Паскаль Обиспо
Авторы текста: Лионель Флоранс и Патрис Жирао
Перевод Натальи Чадович)

Сепфора:
Вот он тот, кого я ждала.
Пришёл из дальних он сторн.
И пусть не побеждал,
Знаю, храбрости полон он.

Он искренен со мной,
и рядом он со мной всегда,
когда я страхов полна,
когда не знаю я где путь мой.

Вот он, тот кого я ждала,
за ним следом я пойду.
Ему лишь стоит обнять,
я пойму, нужна ему.

Я теперь сил полна,
И спокойна, ведь он со мной.
Свобода не нужна,
когда живёшь лишь для себя.
Бесполезна свобода,
когда живёшь лишь для себя.

Припев
Он так красив,
он так силён,
он тот, кого я так ждала.
Он так умён
он так спокоен.
Он тот, о ком мечтала я.
мечтала я.
Вот он, тот, кого я ждала.
Он словно странник в конце пути.
Здесь его кораблю
пристань суждено найти.
Себе любить разрешу
и с ним всегда рядом быть.
Меня он будет любить
такой, какая я есть.
Меня он будет любить
такой, какая я есть.

Припев.
Я рядом с ним буду всегда.
Я знаю, любит он меня.
Он так силён,
он так спокоен,
он тот, о ком мечтала я. (x 2)
Его ждала...



Неприемлимое
Mais il y a l'inacceptable
(Автор музыки: Паскаль Обиспо
Авторы текста: Лионель Флоранс и Патрис Жирао
Перевод Натальи Чадович)

Нефертари:
Мы говорим, что боль уйдёт,
Что всё забудется, пройдёт,
И утешеньем нам будет любовь.
Мы говорим эти все слова,
чтобы надежда была жива.

Но невозможно смириться
С болью горьких утрат,
С ошибками небес.
Жизнь не вернуть назад.
Но невозможно смириться с тем,
Что отнято всё, всё то,
Что вы любили, чем жили всегда,
И жизнь теряет всякий смысл,
Остаётся лишь пустота.

Мы говорим, случается так,
Что вдруг становится явью сон,
Хоть и казался немыслимым он.
Мы без конца можем повторять,
Что нужно верить и просто ждать.

Но невозможно смириться с болью горьких утрат,
С ошибками небес, жизнь не вернуть назад.
Но невозможно смириться с тем,
Что отнято всё, всё то, что вы любили,
Чем жили всегда. несправедливо это всё, и жестоко!
Как же смириться!

Нет, невозможно смириться с тем,
Что отнято всё, всё то,
Что вы любили, чем жили всегда.
И жизнь теряет всякий смысл,
Остаётся лишь пустота.
Лишь пустота (x 3),







Эта статья взята с сайта Frenchmusicals
http://frenchmusicals.ru

Адрес этой статьи:
http://frenchmusicals.ru/modules/xnews/article.php?storyid=88