История одной песни : Quand on n'a que l'amour

Дата 09.08.2010 0:00:00 | Раздел: История одной песни

Друзья!

Песней Жака Бреля «Когда у нас есть только любовь» (Quand on n'a que l'amour) мы открываем новый раздел на нашем сайте под названием «История одной песни», в котором будем рассказывать о лучших песнях франкофонии, вошедших мировую историю музыки. Песни – легенды, песни – судьбы…

Также мы ждем ваших комментариев и предложений, возможно дополнений и пожеланий.



Оригинальный текст песни >>
Перевод песни >>



Итак, в 1956 году в самый разгар войны в Алжире Жак Брель пишет песню «Когда у нас есть только любовь», которая впоследствии войдет во второй альбом певца. Текст песни свидетельствует об отрицательном отношении артиста к этой войне. Хотя песня пропитана христианским идеализмом, но тем не менее Брель описывает то, что он видит, не акцентируя внимание на том, что хотелось бы видеть, или должно было бы быть. Он пытается донести до слушателя чувство бессилия по отношению к войне и любой другой социальной несправедливости.
Если в мире случаются войны - это значит, что людям не хватает любви. Однако техника крещендо (техника, с помощью которой певец постепенно увеличивает интенсивность голоса по ходу песни), которую использует Жак Брель, помогает понять, что только любовь способна противостоять войне. Впервые техника крещендо использована именно в этой песне. В дальнейшем использование этой техники станет отличительной чертой творчества артиста и войдет в историю под названием «брелевское крещендо» (crescendo brélien).

Английская версия песни под названием «If We Only Have Love» в США стала своеобразным гимном массовых выступлений против войны во Вьетнаме.

В творчестве практически каждого французского исполнителя в репертуаре есть эта песня. Ниже мы приводим далеко не полный список артистов, которые исполняли эту песню. Также у вас есть возможность послушать различные варианты исполнения.

Исполнители:
1. Jacques Brel (1957)
2. Dalida (1957)
3. Nicoletta (1969)
4. Daniel Guichard (1981)
5. Patrick Sébastien (1992) (на концертах Les Enfoires)
6. Sylvie Legault (1993)
7. Celine Dion (1994)
8. Celine Dion & Maurane (1996) (на концертах Les Enfoires)
9. Thierry Amiel (2003)
10. Дуэт Pierre Bachelet и Patricia Grillo (2003)


Также эту песню на французском языке исполняли:
Tatyana Kurilo, Gregory Lemarchal, Patricia Kaas, Les Prêtres, Amel Bent, Grace Cardon, Yvann Sangsue, Milva, Alexandrine, Lara Fabian, François Rauber, Guesch Patti

Дуэты : Anne-Laure Girbal и Victiria, Thierry Amiel и Amel Bent, Gregory Lemarchal и Lucie Silvas, Gregory и Lucie, Nolwenn Leroy и Vincent Niclot

Версия на английском языке «If We Only Have Love» (адаптация Eric Blau, Mort Shuman).

Исполнители:
1. Elly Stone, Mort Shuman, Shawn Elliott, Alice Whitfield (1968)
2. Nancy Wilson (январь 1969)
3. Johnny Mathis (1971)
4. Dionne Warwicke (1972)
5. Shirley Bassey (1972)
6. Barry Manilow (1991)
7. Stig Rossen (1993)
8. Pieter Embrechts & The New Radio Kings (11 июня 2010)


Версия на немецком языке «Als De Liefde»:

Исполнитель Guus Meeuwis с альбома «Wijzer» (2005)

Версия на языке африкаанс «Om met liefde alleen» (адаптация Naòmi Morgan, Bernard Odendaal):

Исполнитель Herman van den Berg (2007)
[pagebreak:Оригинальный текст]

Quand on n'a que l'amour

Quand on n'a que l'amour
А s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour

Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour

Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours

Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours

Quand on n'a que l'amour
А offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour

Quand on n'a que l'amour
А offrir а ceux-lа
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour

Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
А chaque carrefour

Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour

Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier
[pagebreak:Подстрочный перевод]

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы поделиться ею,
Однажды мы отправляемся в большое путешествие,
Которое и есть наша огромная любовь.

Когда у нас есть только любовь,
Ты и я, любовь моя,
Тогда каждый час и каждый день
Переполнен радостью.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы сдержать наши обещания,
Не нужно большего богатства,
Чем просто всегда верить в нее.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы создать чудо
И осветить солнцем
Безобразность окраин

Когда у нас есть только любовь,
Как единственная причина,
Как единственная песня
И единственная помощь.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы однажды одеть
Бедных и больных
В вельветовые пальто.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы произнести молитву
За израненную землю,
Как простой поэт.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы предложить ее тем,
Кто борется за то,
Чтобы однажды увидеть свет.

Когда у нас есть только любовь,
Чтобы проложить путь
И встретить судьбу
На любом перекрестке.

Когда у нас есть только любовь,
В противовес оружию
И только одна песня,
Чтобы бить в барабан.

Тогда, не имея ничего,
Кроме силы любви,
В наших руках, друзья,
Будет весь этот мир!

перевод: Сергеева Алена



Эта статья взята с сайта Frenchmusicals
http://frenchmusicals.ru

Адрес этой статьи:
http://frenchmusicals.ru/modules/xnews/article.php?storyid=584