Колокола (Р.Коччиант - Л.Пламондон, художественный перевод Марианны Попович)
Гренгуар: Молчат колокола, Собор как будто умер. Звонарь его влюблен, Звонарь его безумен. Фролло: Три дня уже промчались Колокола бастуют. Их дирижер печален, Их дирижер безумен. Гренгуар и Фролло: Смертельно он любовью поражен. Квазимодо: Колокола, в которые звоню - Мои друзья, любовницы мои. Когда хочу - они поют Или гремят, как зов трубы. Подобно грому или граду, Подобно ветру и дождю, Они звонят, когда мы рады Или клянем свою судьбу. Оповещают - о рожденье, О смерти - тоже возвестят. И день, и ночь их слышно пенье, Их к небу голоса летят. Они звонят в Богоявленье, В День Радости, в День Воскресения, На Рождество, в Святую Пятницу, Зовут они людей покаяться. На Крестный ход и в Валентинов день, Зовут людей отбросить лень. В День Усыпения, В День Вознесения, Зовут к крещению И к причащению. На Пасху, в Троицу, в День всех святых, Поют в честь мертвых и живых. Я трех Марий - другим предпочитаю, Подруг железных этих я люблю. Есть малая Мария - для детишек. Большая есть - для смелых моряков, С рассветом отправляющихся в море. Но есть еще великая Мария - Она звонит о счастье новобрачных. Когда она поет - я умираю, И сердце словно рвется на куски. Мне - видеть их ликующие лица, Веселье их и нежность - мне, уроду, Которому в глаза никто из женщин Ни разу не смотрел без отвращенья. Мне видеть их у алтаря, в законном браке, От счастья улетающими ввысь, Под своды храма, к звездам, к небесам... Колокола мои, поющие о счастье, Колокола, звенящие о муках. Вы обо всем звонили в этой жизни, Но никогда не пели в честь меня. Колокола, в которые звоню - Мои друзья, любовницы мои. Хочу теперь, чтобы трубили вы Об Эсмеральде, о моей любви!
|